(Lyric + Clip) Đây là bài hát đặc biệt nhất về cô bé bị xâm hại tình dục chấn động cả Hàn Quốc, Việt Nam!

Tháng 12/2011, ca sĩ dòng nhạc R&B Ali đã cho ra đời ca khúc mang tên Na-young, bài hát lấy cảm hứng từ vụ xâm hại tình dục xảy ra với bé gái 8 tuổi thường được gọi bằng biệt danh Na-young. Đây là câu chuyện có thật và chính là nguyên mẫu của bộ phim Hope đã gây chấn động Hàn Quốc năm 2013, nổi sóng trên mạng xã hội Việt những ngày qua.

Ngay sau khi bài hát ra đời, xã hội Hàn Quốc chứng kiến một làn sóng giận dữ hướng vào ca khúc Na-young và Ali. Người ta chỉ trích rằng Ali đã quá nhẫn tâm khi xoáy sâu thêm vào nỗi đau của Na-young và gia đình em.

Trước sức ép quá lớn, trong cuộc họp báo ngày 16/12/2011, Ali đã phải làm một việc mà cô không bao giờ muốn: nói ra quá khứ bị xâm hại tình dục của chính mình trong nước mắt.

Câu chuyện của Ali

 (Lyric + Clip) Đây là bài hát đặc biệt nhất về cô bé bị xâm hại tình dục chấn động cả Hàn Quốc, Việt Nam! - Ảnh 1.

Ali khóc kể chuyện mình bị xâm hại tình dục trong quá khứ

Tôi xin cúi đầu nhận lỗi vì làm dư luận phẫn nộ. Tôi cũng gửi lời xin lỗi đến cô bé trong bài hát Na-young, bố mẹ và toàn bộ gia đình em. Tôi gửi lời xin lỗi đến người hâm mộ, những người đã dành tình cảm cho tôi cho dù tôi chưa làm được những điều như các bạn hi vọng.

Tôi xin chấp nhận những lời nặng nề của rất nhiều người dành cho tôi trong thời gian vừa qua…

Tôi sẽ nói với các bạn bí mật mà tôi đã giữ cho riêng mình 3 năm qua, bí mật mà không có ai khác ngoài bố mẹ tôi và anh chị em ruột của tôi biết. Tôi xin lỗi vì nói với các bạn điều này quá muộn.

Rằng tôi cũng là một nạn nhân của bạo lực tình dục!

Tôi đã nghĩ rằng đây sẽ là bí mật mà tôi sẽ giữ cho riêng mình hết phần đời còn lại. Tuy nhiên, sau quãng thời gian khó khăn vừa qua, tôi đã nói với cha mẹ rằng: đây là thời điểm tôi cần nói ra bí mật này, để làm sáng tỏ mọi sự hiểu lầm.

Bố tôi vô cùng phản đối và nói với tôi rằng phải giữ bí mật này. Tuy vậy, tôi tin rằng không có bí mật nào trên đời cả, và một ngày nào đó nó sẽ được tìm ra. Tôi nói với bố về cảm giác đau khổ của tôi khi sự chân thành với một tác phẩm âm nhạc nay lại bị chịu sự nghi ngờ của khán giả.

Và cuối cùng, với sự ủng hộ của bố mẹ và gia đình, tôi quyết định đứng ở đây để nói với các bạn ngày hôm nay.

Tôi đã luôn ước mong rằng, tội ác sẽ không thể giết chết những tính cách và tâm hồn của nạn nhân bị xâm hại tình dục.

Vào tháng 6 năm 2008, tôi đã bị xâm hại bởi một người quen. Tôi đã bị cưỡng hiếp tàn nhẫn, bị đánh vào mặt và gãy xương gò má, những tổn thương đó cần 4 tuần để phục hồi. Kẻ đó đã bị ra tòa. Ở phiên tòa thứ nhất, hắn chỉ phải nhận bản án 2 năm tù và 200 giờ lao động công ích.

Tuy nhiên, thực tế là không hề có nhân chứng và hắn không nhận tội. Về phần mình, tôi kháng cáo vì cho rằng hình phạt này là quá nhẹ so với tội ác mà hắn đã gây ra, tuy nhiên kết quả vẫn giữ nguyên sau phiên tòa thứ 2 và thứ 3…

Vào thời điểm đó, tôi vẫn nghĩ sẽ giữ mãi điều này như bí mật của riêng mình suốt phần đời còn lại, giống như cha đã nói với tôi. Tuy nhiên, sự đau khổ trong trái tim tôi không bao giờ xóa được, và tôi tin rằng Na-young (cô bé cũng là một nạn nhân của xâm hại tình dục cùng thời điểm với tôi) cũng chia sẻ những suy nghĩ này như tôi.

Vì vậy, tôi muốn an ủi Na-young, và tôi muốn nâng cao hơn nhận thức của cộng đồng về hành vi xâm hại tình dục. Đó là lý do tôi sáng tác bài hát này.

Thật không may mắn, cách thức tôi đưa bài hát này đến cộng đồng chưa phù hợp, và điều đó gây ra nhiều vấn đề. Tôi mong được tha thứ một lần nữa.

Tôi hi vọng rằng những kẻ xâm hại tình dục, những kẻ hành xử với phụ nữ giống như với loài vật, những kẻ hủy hoại tâm hồn của người khác sẽ không còn trên đời nữa.

Khi ngôi nhà của bạn bị mất trộm, bạn có thể sẵn sàng nói với mọi người rằng chuyện đó đã xảy ra như thế nào, bạn cảm thấy vô cùng nhẹ nhàng khi chia sẻ điều đó. Thế nhưng, một nạn nhân của bạo lực tình dục lại phải mang theo bí mật ấy đến hết đời. Tôi đã cảm thấy đau khổ và lo lắng trong suốt thời gian qua.

Và tôi quyết định sẽ sống phần đời còn lại của mình để đấu tranh cho quyền phụ nữ, chống lại bạo lực tình dục. Tôi xin lỗi vì đã gây ra nhiều lo lắng cho các bạn, và những vấn đề của dư luận thời gian vừa qua. Một lần nữa, tôi xin được tha thứ.

Cái kết có hậu

Sau buổi họp báo, cha của cô bé Na-young cũng đã gặp Ali, ông nói: "Chúng tôi chưa từng biết về nỗi đau mà cô phải chịu đựng. Nó thực sự rất khó khăn. Đừng khóc, tôi hi vọng cộng đồng mạng sẽ bình tĩnh lại".

Cha của Na-young tâm sự: "Thực sự khó khăn, nhưng thay vì thu mình lại trong sợ hãi, chúng ta chỉ có thể đối mặt và hướng về phía trước. Xã hội chúng ta đang sống đôi khi thật đáng buồn, nhưng như người ta thường nói: "Người không nói ra chẳng khác gì kẻ ngốc". Cơ hội phải được dành cho những nạn nhân để nói ra nỗi đau của họ một cách tự nhiên nhất."

 (Lyric + Clip) Đây là bài hát đặc biệt nhất về cô bé bị xâm hại tình dục chấn động cả Hàn Quốc, Việt Nam! - Ảnh 2.

Nhiều tờ báo của Hàn Quốc cũng bắt đầu cho rằng: đã đến lúc xã hội không thể tiếp tục né tránh những chủ đề nhạy cảm như vậy. Và đó chính là một thời điểm đen tối trong lịch sử Hàn Quốc, khi hệ thống tư pháp yếu kém cần phải được thay đổi. Những chủ đề nhạy cảm như vậy cần được đối thoại cởi mở để tìm ra giải pháp.

Về sau, Ali đã gửi cho bé Na-young một lá thư dài 5 trang vào ngày 19/12/2011 với tiêu đề: "Enveloping pain with love". Lá thư đựng trong chiếc phong bì màu xanh lá, với những lời tâm sự và an ủi cô bé.

"Chị rất xin lỗi nếu bài hát làm cho em tổn thương một lần nữa. (…) Nếu có thể, hãy kể cho chị nghe câu chuyện của em nhé. Chị muốn chúng ta trở thành bạn của nhau."

Và dưới đây, chúng ta hãy cùng xem lyric và nghe ca khúc "Na-young" của Ali.

"Lời gió và lời ánh sáng, rớt xuống từ bầu trời

Cuốn theo lá, cuốn theo bão tuyết

Những thanh âm sâu thẳm từ đại dương, từ nơi tận cùng trái đất

Chiếu sáng mặt trời, tỏa sáng bầu trời

Thật khó khăn, thậm chí chỉ để sống và hít thở

Cô gái chờ đợi vầng dương lặn xuống

Cô không còn cố gắng trốn chạy

Cô đứng đó và chờ đợi mặt trăng lên

Ánh sáng xám thấm đẫm đôi mắt ướt của cô gái trẻ

Bạn đã ném đi tuổi trẻ của mình, bán đi thân thể và tâm hồn mình

Cuộc sống đáng thương cũng rời bỏ bạn đi xa

Trong thế giới hỗn loạn này, khi bạn hi vọng tìm thấy một tình yêu ấm áp và tỏa sáng

Bạn có thể lại cảm nhận được không?

Trong trái tim đã đầy ắp nỗi đau, khi bạn muốn yêu một tình yêu chân thành tinh khiết

Bạn có thể thấy lại không?

Đưa mắt tìm khắp chốn, nhưng bạn không thể tin tưởng vào thế giới này

Ngay cả khi thế giới lướt qua rất nhanh, ngay cả khi thời gian đang rời bỏ bạn

Hãy tin vào tâm hồn mình, tin vào chính bạn"

Na-young: Ca khúc về cô bé 8 tuổi bị xâm hại tình dục

"Na-Young": Ca khúc đầy ám ảnh về cô bé bị lạm dụng tình dục

Previous
Next Post »
Thanks for your comment