Cẩn thận như Đình Trọng: Nói tiếng Anh sợ người ta không hiểu nên ghi hẳn phiên âm... tiếng Việt cho lành!

Sau khi giành ngôi vô địch tại AFF Cup 2018 thì sắp tới đây, các chàng trai của đội tuyển Quốc gia Việt Nam sẽ tiếp tục bước vào giải đấu Asian Cup 2019. Trong lúc các đồng đội háo hức chuẩn bị để ra sân thì  lại đành ngậm ngùi vắng mặt trong giải đấu này vì đang gặp chấn thương. Được biết trong thời gian tới, anh chàng sẽ sang Hàn Quốc thực hiện một ca phẫu thuật nhỏ nhằm điều trị vết thương.

Cẩn thận như Đình Trọng: Nói tiếng Anh sợ người ta không hiểu nên ghi hẳn phiên âm... tiếng Việt cho lành! - Ảnh 1.

Ngoài chuyện mong Trọng "ỉn" sớm hồi phục để trở lại chiến đấu với các anh em thì điều mà người hâm mộ tò mò nhất lúc này chính là không biết khi xuất ngoại, chàng trai này sẽ "bắn" ngoại ngữ như thế nào đây. 

Trên Facebook của mình, Đình Trọng thường xuyên có những đoạn trao đổi vui bằng tiếng Anh với bạn bè của mình. Có lẽ vì chưa có nhiều thời gian trau dồi nên cách mà anh chàng dùng từ vẫn còn khá non, chủ yếu theo kiểu "word by word" (dịch thô). Đã vậy Trọng nhà ta còn vô cùng cẩn thận khi phiên âm hết ra thành... tiếng Việt để mọi người dễ đọc. 

Cẩn thận như Đình Trọng: Nói tiếng Anh sợ người ta không hiểu nên ghi hẳn phiên âm... tiếng Việt cho lành! - Ảnh 2.
Cẩn thận như Đình Trọng: Nói tiếng Anh sợ người ta không hiểu nên ghi hẳn phiên âm... tiếng Việt cho lành! - Ảnh 3.

Viết tiếng Anh theo phong cách... rất chi là Đình Trọng!

Ví dụ như cách đây không lâu, anh chàng từng làm dân tình hoang mang tột độ trước bình luận "ok me ni me ni ma ni", phải đọc comment khác mới hiểu ý của Trọng là "ok many many money" (rất nhiều tiền). Rồi thì "max me ni" (max money - tiền cực to???), "sớt ắp" (shut up - im lặng đi!)... 

Cẩn thận như Đình Trọng: Nói tiếng Anh sợ người ta không hiểu nên ghi hẳn phiên âm... tiếng Việt cho lành! - Ảnh 4.
Cẩn thận như Đình Trọng: Nói tiếng Anh sợ người ta không hiểu nên ghi hẳn phiên âm... tiếng Việt cho lành! - Ảnh 5.

Các đồng đội cũng phải "quỳ". (Ảnh: Fandom Owker)

Không chỉ có fan mà cả các đồng đội cũng phải cười lăn cười bò trước cách mà Đình Trọng viết tiếng Anh trên Facebook. Trong khi Hà Đức Chinh vào chỉnh lại "no many", Duy Mạnh nhái Trọng "ỉn" thì Văn Toàn lại comment "xấu hổ vì tiếng Anh, không xứng đáng làm học sinh của tao". Đình Trọng vẫn không hề nản lòng khi trả lời lại là "so ri tít chờ Lee Toàn" (sorry teacher Lee Toàn). 

Cẩn thận như Đình Trọng: Nói tiếng Anh sợ người ta không hiểu nên ghi hẳn phiên âm... tiếng Việt cho lành! - Ảnh 6.

Chờ đó, Trọng sẽ trở lại và lợi hại hơn xưa!

Cậu em trai tên Thanh Bình của Đình Trọng từng chia sẻ rằng: "Anh Trọng em đang học tiếng Anh chăm chỉ lắm. Trọng hồi xưa mê phim Hàn nhưng giờ rảnh rỗi chỉ toàn học tiếng Anh. Trọng cũng bảo em phải học tiếng Anh vì rất cần thiết". 

Dù nói chưa chuẩn, đôi khi còn sai nhiều lỗi ngữ pháp tuy nhiên bù lại, chính tinh thần cầu tiến, không giấu cái sai và chịu khó trau dồi của Trọng "ỉn" đã khiến các fan càng thêm yêu quý chàng trai này. Hi vọng rằng trong thời gian tới khi được sang nước ngoài, Trọng sẽ có nhiều cơ hội để tập luyện và trở lại thật lợi hại để không làm "thầy" Văn Toàn phải phàn nàn nữa nhé!  

Previous
Next Post »
Thanks for your comment